MODÉLISME > Discussions modélismes
Trouver des count as
Starpu:
Moi je suis pas d'accord.
Count as : compte comme : C'est quand tu veux tester une liste et que tu as pas la fig. Le joue mon kodiak "count as" berzerker.
Proxy : n'a pas de traduction mais on à la notion de proche/approximatif. En fait c'est une fig qui ressemble et qu'on joue à la place d'une autre. Mais qui a la prétention de ressembler a l'original ou du moins avoir le même wysiwyg.
Bref en français les 2 sens sont devenu floux, et au final les figs qui sont utilisées a la place d'autres sont des proxy/count as. Chercher une différence entre proxy et count as, est un peu capilo-tracté vu que la traduction à depuis longtemps mangé le vrai sens.
Myk:
--- Citation de: Starpu le 18 mai 2011 à 16:56:55 ---Moi je suis pas d'accord.
Count as : compte comme : C'est quand tu veux tester une liste et que tu as pas la fig. Le joue mon kodiak "count as" berzerker.
Proxy : n'a pas de traduction mais on à la notion de proche/approximatif. En fait c'est une fig qui ressemble et qu'on joue à la place d'une autre. Mais qui a la prétention de ressembler a l'original ou du moins avoir le même wysiwyg.
Bref en français les 2 sens sont devenu floux, et au final les figs qui sont utilisées a la place d'autres sont des proxy/count as. Chercher une différence entre proxy et count as, est un peu capilo-tracté vu que la traduction à depuis longtemps mangé le vrai sens.
--- Fin de citation ---
C`est aussi l`interpretation que j`en ai. Je ne suis pas le seul ca me rassure :)
Douille:
--- Citation de: Starpu le 18 mai 2011 à 16:56:55 ---Moi je suis pas d'accord.
--- Fin de citation ---
Va donc dire ça au mec qui organise les tournois chez nous et qui dit que les proxys sont interdit !!!
Ou au mec qui a lancé le sujet en mettant "trouvez des count as"
Moi non plus je suis pas d'accord :) ;) :D ;D >:( :( :o 8) ??? ::) :P :-[ :-X :-\ :-* :'(
(Notez les smileys pour exprimer mon sourire niais)
Starpu:
Oui douille, en fait j'utilise uniquement le terme count as. Parce que techniquement dans tout les cas ce terme est pas faux.
Mais dans la logique j’aurai due appeler ce topic "trouver un proxy"
Quoi que... en gros chez moi les 2 mots veulent dire la même chose.
Allan255:
--- Citation de: Starpu le 18 mai 2011 à 16:56:55 ---Proxy : n'a pas de traduction mais on à la notion de proche/approximatif.
--- Fin de citation ---
Ah bon ? pour moi un proxy c'est quelque chose qui peut se substituer à l'original pour remplir une tache précise, mais qui est complétement différent.
Genre, quand tu es crevé, la roue de secours, c'est un count as ... la galette dure qui fait la moitié de la taille de la roue, c'est un proxy ;D
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique