Auteur Sujet: Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8  (Lu 9548 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8
« le: 24 avril 2012 à 19:54:17 »
Bonsoir,

mon joueur habituel ne parlant pas un mot anglais, je vais essayer peu à peu de traduire le bg pour lui.
Je fais ça avec ma b..e et mon couteau comme on dit, n'étant pas du tout traducteur.

Je commence par le début par rapport à ce que j'ai à savoir le Mk2. J'attaque avec la nouvelle p6 qui opposent les Menites aux Cygnars.

C'est le début de mon travail. J'ai laissé les mots telles que les lieux géographiques et les noms d'unités telles quelle pour le moment, ne m'étant pas plongé dans les lexiques.

L'idéal serait d'avoir le texte incrusté avec le fond du livre mais mes connaissances pour ce genre de travail sont nulles. Si quelqu'un qui si connait veux bien m'apprendre? ^^

Je vous livre la première partie, je suis ouvert à toutes les prop critiques et autres que ça soit les tournures de phrases et traduc....




L'ECHEC N'EST PAS UNE OPTION

Ete 603 AR, Est de la Black River.


Le son reconnaissable de roquettes fendant les airs se fit entendre, se confondant les unes des autres, bientôt suivi par des explosions qui firent voler en éclats les rochers et creuser le sol. Ces armes étaient imprécises mais compensaient ce défaut par la quantité/volume tirée. S'appuyant contre la surface accidentée d'un grand rocher escarpé, le lieutenant Allister Caine  se protégeait le visage des débris et de la poussière qui volaient au dessus de lui. Il tenait un revolver en acier dans chaque main , leur barillet était gravé de runes mystiques ; fabriquées artisanalement ces armes de grande valeur étaient digne d'un warcaster gun mage. Il portait une armure légère de warcaster, un pardessus en cuir renforcé et dans son dos une turbine mystique à charbon. Le Cygne sur son épaule gauche et le grade de lieutenant sur la droite l'identifiaient comme étant un officier Cygnar.

Les explosions incessantes étaient suffisantes pour mettre n'importe qui à vif, même quelqu'un protégé par l'énergie vibrante d'un champ de force actif. Pour ses hommes, Caine paraissait calme et rassuré, la situation pleinement sous son contrôle. Mais son esprit échafaudait frénétiquement de possible plan qui leur permettrait d'éviter de mourir ici, en plein milieu de ces sables inhospitaliers aux abords des Bloodstone Marches.

Ses hommes s'étaient déployés, prêt à tirer, entre les rochers, protégés par leurs casques et leurs armures mais aussi grâce à leur position au sommet de la colline. Ils étaient tous des trenchers de la 
2ème Armée, une escouade du 211éme commençant à regretter de s'être porté volontaire pour cette « simple mission » de l'autre côté du Fleuve Noir. Caine suspectait son colonel de l'avoir placé à la tête de cette opération pour le punir ; plus tôt dans la semaine il avait reporté son devoir suite à une gueule de bois qu'il se traînait depuis une nuit agitée passée en compagnie d'une chamante fille d'un des nombreux bureaucrates de Corvis. Malgré cela, heureusement qu'il était là autrement ces soldats seraient déjà morts.

« A quoi avons nous affaire, Monsieur ? » cria le Sergent Kiel Cartway tout en scrutant le canon de son fusil , se débarrassant du sable. Entre le souffle des explosions qui soulevaient des tas de poussières et le besoin de rester à couvert, la visibilité était nulle.

« Des Menites ! Plus qu'il ne devrait y en avoir dans ce trou perdu. Je peux regarder plus facilement, préparez-vous ! » Caine avait l'avantage d'être capable de voir à travers les yeux de ses warjacks en plus des siens, lui donnant une meilleure vue d'ensemble. Et ce qu'il voyait n'avait rien de rassurant.

Plusieurs silhouettes vêtues de robes flottantes blanches et rouges, une écharpe entourant le bas de leur visage avançaient à travers les dunes. Le fusil du Sergent aboya alors qu'il tirait, mais son tir creusa inoffensivement un trou dans le sable derrière le  de tête. Cartway jura en soufflant, alors que ses doigts grâce à son entraînement commençaient automatiquement à recharger le fusil, ouvrant la culasse et y glissant une cartouche entourée de soie. La plupart des Menites, même ceux qui tiraient des roquettes sur eux, restaient à l'abri hors de la portée de leurs fusils.

« Vous avez un plan pour nous sortir de là, Monsieur ? » demanda Cartway. Quelque chose dans sa voix rappela à Caine à quel point le sergent était jeune. Il était facile de l'oublier, Cartway était large d'épaule avec un cou de taureau, il ressemblait à un lutteur ; son visage bronzé salit par la sueur dégoulinante dûe au soleil implacable qui brillait au dessus d'eux. Il paraissait assez solide pour mâcher du cuir mais il n'avait pas plus de vingt ans.

La situation confortait Caine dans le fait qu'il préférait travailler seul qu'entouré d'un groupe de gamins juste assez vieux pour se raser et ce malgré tout l'entraînement qu'ils avaient subi. Le plus mauvais côté de cette situation était la foi absolue qu'ils lui portaient ; il était un warcaster de l'Armée Cygnar, les mages des batailles que ces jeunes assimilaient presqu'à des dieux vivants.
S'il leur avait ordonné de charger les deliverers, ils auraient courru droit sous le feu de leurs roquettes. Certains officiers savouraient ce pouvoir , mais tenir la vie d'autres hommes entre ses mains n'apportait aucune joie à Caine.

Caine ne montra aucun signe de ses pensées lorsqu'il répondit « T'emballe pas, gamin, j'y travaille ». Il fut distrait, regardant à travers les yeux des deux jacks légers liés à lui. Grâce à leur force de volonté, les warcasters pouvaient mentalement se connecter au cortex d'un warjack, leur esprit artificiel enchassé à l'intérieur de leur torse de métal. Ses jacks comprenaient un Sentinel qu'il avait envoyé garder le seul accès de l'escarpement et un Charger tirant depuis une position exposée au sommet du promontoire rocheux. Essuyant d'incessant impacts le cabossant, il n'avait pas subi de dommages sévères.

La détonation du canon du Charger était beaucoup plus forte que l'intermittente fusillade des trenchers , chacun de ses tirs suivit par le cliquetis métallique du mécanisme de rechargement. Ses yeux rougeoyants scannant les alentours à l'affût de cibles et occasionnellement son canon ( ruait??). Plus tôt Caine avait transféré des énergies magiques pour soutenir la précision à longue portée du Charger. Caine guidait mentalement ses tirs, un sentiment de satisfaction l'emplissant à la vue de plusieurs silhouettes situées en dessous se jeter rapidement dans le sable, et rester immobiles.

« Modifié: 26 avril 2012 à 23:25:40 par blopblop »

Hors ligne Kaelis

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2423
    • Voir le profil
    • E-mail
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #1 le: 24 avril 2012 à 22:08:18 »
Très sympa, bien écrit, sans lourdeur,... Je ne connais pas le passage en VO, mais ta traduction se lit bien et on attend la suite maintenant ;)
Bonne continuation et merci pour la trad'!
"Rise and rise again, until lambs become lions." Credo du joueur Merco.

Padawan officiel de REM. Nemesis officielle de Manu74.

Hors ligne Cyriss-adept

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2819
  • président de la Boîte A Figurines de Chambéry
    • Voir le profil
    • Boîte à figurines
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #2 le: 25 avril 2012 à 00:00:13 »
Je me suis permis de procéder à quelques corrections grammaticales et autres tournures incorrectes, plus quelques bugs de traductions, mais c'est pour chipoter:

Citer
L'ECHEC N'EST PAS UNE OPTION

Ete 603 AR, Est de la Black River.


Le son caractéristique des roquettes approchant déchira l'air ,celui des premières se confondant à celui des suivantes , bientôt suivi par des explosions qui firent voler en éclats les rochers et creusèrent le sol. Ces armes étaient imprécises mais compensaient ce défaut par la quantité tirée. S'appuyant contre la surface accidentée d'un grand rocher escarpé, le lieutenant Allister Caine  se protégeait le visage des débris et de la poussière qui volaient au dessus de lui. Il tenait un revolver en acier dans chaque main , leurs barillets étaient gravés de runes mystiques ; fabriquées artisanalement ces armes de grande valeur étaient digne d'un warcaster gun mage. Il portait une armure légère de warcaster, un pardessus en cuir renforcé et dans son dos une turbine mystique à charbon. Le Cygne sur son épaule gauche et le grade de lieutenant sur la droite l'identifiaient comme étant un officier Cygnar.

Les explosions incessantes étaient suffisantes pour mettre n'importe qui à vif, même quelqu'un protégé par l'énergie vibrante d'un champ de force actif. Pour ses hommes, Caine paraissait calme et rassuré, la situation pleinement sous son contrôle. Mais son esprit échafaudait frénétiquement de possibles plans qui leur permettraient d'éviter de mourir ici, en plein milieu de ces sables inhospitaliers aux abords des Bloodstone Marches.

Ses hommes s'étaient déployés, prêts à tirer, entre les rochers, protégés par leurs casques et leurs armures mais aussi grâce à leur position au sommet de la colline. Ils étaient tous des trenchers de la 
2ème Armée, une escouade du 211éme commençant à regretter de s'être portée volontaire pour cette « simple mission » de l'autre côté du Fleuve Noir. Caine suspectait son colonel de l'avoir placé à la tête de cette opération pour le punir ; plus tôt dans la semaine il avait reporté son devoir suite à une gueule de bois qu'il se traînait depuis une nuit agitée passée en compagnie de la chamante fille d'un des nombreux bureaucrates de Corvis. Malgré cela, heureusement qu'il était là autrement ces soldats seraient déjà morts.

« A quoi avons nous affaire, Monsieur ? » cria le Sergent Kiel Cartway tout en scrutant le canon de son fusil , se débarrassant du sable. Entre le souffle des explosions qui soulevaient des tas de poussières et le besoin de rester à couvert, la visibilité était nulle.

« Des Menites ! Plus qu'il ne devrait y en avoir dans ce trou perdu. Je pourrais m'en sortir contre un peu moins que ça,alors soyez bons ! » Caine avait l'avantage d'être capable de voir à travers les yeux de ses warjacks en plus des siens, lui donnant une meilleure vue d'ensemble. Et ce qu'il voyait n'avait rien de rassurant.

Plusieurs silhouettes vêtues de robes flottantes blanches et rouges, une écharpe entourant le bas de leur visage avançaient à travers les dunes. Le fusil du Sergent aboya alors qu'il tirait, mais son tir creusa un malheureux trou dans le sable derrière le ménite de tête. Cartway jura en soufflant, alors que ses doigts grâce à son entraînement commençaient automatiquement à recharger le fusil, ouvrant la culasse et y glissant une cartouche entourée de soie. La plupart des Menites, même ceux qui tiraient des roquettes sur eux, restaient à l'abri hors de la portée de leurs fusils.

« Vous avez un plan pour nous sortir de là, Monsieur ? » demanda Cartway. Quelque chose dans sa voix rappela à Caine à quel point le sergent était jeune. Il était facile de l'oublier, Cartway était large d'épaule avec un cou de taureau, il ressemblait à un lutteur ; son visage bronzé salit par la sueur dégoulinante dûe au soleil implacable qui brillait au dessus d'eux. Il paraissait assez solide pour mâcher du cuir mais il n'avait pas plus de vingt ans.

La situation confortait Caine dans le fait qu'il préférait travailler seul qu'entouré d'un groupe de gamins juste assez vieux pour se raser et ce malgré tout l'entraînement qu'ils avaient subi. Le plus mauvais côté de cette situation était la foi absolue qu'ils lui portaient ; il était un warcaster de l'Armée Cygnar, les mages des batailles que ces jeunes assimilaient presqu'à des dieux vivants.
S'il leur avait ordonné de charger les deliverers, ils auraient courru droit sous le feu de leurs roquettes. Certains officiers savouraient ce pouvoir , mais tenir la vie d'autres hommes entre ses mains n'apportait aucune joie à Caine.

Caine ne montra aucun signe de ses pensées lorsqu'il répondit « T'emballe pas, gamin, j'y travaille ». Il fut distrait, regardant à travers les yeux des deux jacks légers liés à lui. Grâce à leur force de volonté, les warcasters pouvaient mentalement se connecter au cortex d'un warjack, son esprit artificiel enchassé à l'intérieur de son torse de métal. Ses jacks comprenaient un Sentinel qu'il avait envoyé garder le seul accès de l'escarpement et un Charger tirant depuis une position exposée au sommet du promontoire rocheux. Essuyant d'incessants impacts qui le cabossaient, il n'avait pourtant pas subi de dommages sévères.

La détonation du canon du Charger était beaucoup plus forte que l'intermittente fusillade des trenchers , chaque  tir suivi par le cliquetis métallique du mécanisme de rechargement. Ses yeux rougeoyants scannaient les alentours à l'affût de cibles et occasionnellement son canon se cabrait. Plus tôt Caine avait transféré des énergies magiques pour soutenir la précision à longue portée du Charger. Caine guidait mentalement ses tirs,emplis d' un sentiment de satisfaction à la vue de plusieurs silhouettes en contre-bas projetées dans le sable, et qui demeuraient immobiles.
« Modifié: 27 avril 2012 à 10:32:34 par Cyriss-adept »
A vaincre sans péril on triomphe quand même!
Inscrit le: 24 octobre 2004
Chéqué Varan inside.

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #3 le: 25 avril 2012 à 08:15:24 »
Salut,

merci pour les coorrections. Ca sonne mieux comme ça.

En effet j'avais eu du mal avec la phrase" I could do with few less".

C'est sympa, c'est le but de corriger. Il s'agissait du premier jet de trad à remanier.

+

Hors ligne Cyriss-adept

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2819
  • président de la Boîte A Figurines de Chambéry
    • Voir le profil
    • Boîte à figurines
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #4 le: 25 avril 2012 à 10:42:38 »
Hésite pas à t'éloigner du texte original pour obtenir un truc qui sonne bien en français, parceque certaines tournures une fois traduites ont l'air étrange ou impropre, par exemple:
Citer
mais son tir creusa un innocent trou dans le sable derrière le ménite de tête.
J'ai gardé innocent pour rester proche de ta traduction, mais en français on aurait dit:"..son tir ne creusa qu'un malheureux trou dans le sable..."
Si je devais reprendre toutes les traductions que j'ai fait, clairement c'est au français et à une lecture plaisante que je donnerais la priorité, quitte à réécrire certains passages, car les tournures de phrases des auteurs de PP sont vraiment lourdingues, spécialement quand elles sont traduites le plus littéralement.
My 2 cents!
A vaincre sans péril on triomphe quand même!
Inscrit le: 24 octobre 2004
Chéqué Varan inside.

Hors ligne Starpu

  • [WTC] 2014
  • Immortel
  • *
  • Messages: 7594
  • Joueur Cryx refoulé
    • Voir le profil
    • Starpu Painting
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #5 le: 25 avril 2012 à 10:50:21 »
Moi j'aurai traduit "Mais sa balle alla se ficher innocemment dans le sable loin derrière le ménite de tête"

Apres c'est qu'une question de point de vue.

En tout cas, autant je ne suis pas forcement pour la traduction des règles, je les trouve bien plus claire en anglais, autant le vocabulaire du fluff est souvent bien trop élaboré pour moi, me le rendant inaccessible. C'est vraiment une super initiative.

J'ai adoré la description du sergent trencher, on visualise bien le truc. Je garde l'expression "Solide à mâcher du cuir"  ;D
Lobster :Si tu trouve une référence moyenne, mets en deux
Moi : Ce sont toujours les meilleurs qui partent en premier... Perso j'ai prévu de vivre vieux...
Ma galerie

Hors ligne John McForester

  • [WTC] 2015
  • Immortel
  • *
  • Messages: 6379
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #6 le: 25 avril 2012 à 10:56:49 »
Ok c'est noté je vais me mettre à la trad de fluff pendant les vacances aussi...

Plus de points au quizz pour ma pomme et pour ceux qui me liront, et surtout je pourrais dire que c'est ma préparation à l'épreuve de trad du capes  ;D
Ah oui mais s'il faut lire les règles maintenant, où va le monde ?



Steam Powered Dukes

Hors ligne Cyriss-adept

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2819
  • président de la Boîte A Figurines de Chambéry
    • Voir le profil
    • Boîte à figurines
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #7 le: 25 avril 2012 à 21:30:02 »
Citer
Moi j'aurai traduit "Mais sa balle alla se ficher innocemment dans le sable loin derrière le ménite de tête"

Apres c'est qu'une question de point de vue.
En l'occurrence c'est une question de sens, harmlessly se traduit pas par innocemment mais par inoffensif, de même en français innocemment n'a que 2 sens:*Avec innocence, sans dessein de mal faire.
                                       *Niaisement, sottement.
Aucune de ces définitions correspond à l'effet d'un balle, même perdue...

De même la trad suivante de ma part:
Citer
Je pourrais m'en sortir contre un peu moins que ça,alors soyez bons !
C'est du vite fait et mériterait d'être retravaillée, je m'explique:
"I could do with a few less, so get cracking."
ici to do est employé dans son sens familier qui se traduit par "s'en sortir", "cracking" est un terme familier qui signifie excellent, ou super bien joué! Littéralement ça donne:"Je m'en sortirais avec un peu moins que ça, alors soyez excellents!"
Le problème c'est que personne ne dit ça à l'oral en français, à fortiori dans le langage familier de Caine. L'idée c'est que les ménites sont un peu trop nombreux, et que les gars vont devoir se surpasser.
Ca donnerait donc plutôt:"On s'en serait sorti contre un peu moins que ça, mais là les gars, va falloir être bon!", si on veut rester proche du texte, et on pourrait carrément réécrire la réplique si on veut un truc plus franco-français du style:"ils sont un poil trop nombreux, là faudra vraiment se donner!"...
A vaincre sans péril on triomphe quand même!
Inscrit le: 24 octobre 2004
Chéqué Varan inside.

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6+7
« Réponse #8 le: 26 avril 2012 à 16:44:23 »
Salut,

la suite, la page 7 et le début de la 8:





Caine avait trouvé leur position idéale quelques instants auparavant, mais maintenant il se rendait compte que ses hommes et lui étaient coincés dans un piège mortel. L'escarpement où ils avaient pris position offrait un excellent couvert et la seule route y menant était d'un accès facile, montant en pente douce derrière eux. Mais ils seraient exposé aux tirs ennemis dès qu'ils quitteraient cet abri. Le Sentinel était resté en bas de la pente pour mettre en pièces n'importe quel ennemi venant dans cette direction. Caine entendit le canon de la mitrailleuse du warjack se mettre à tourner de plus en plus vite en émettant un vrombrissement cliquetant rapidement suivi par le son percutant des balles tirées à grande vitesse. Plongeant son esprit dans celui du Sentinel pour regarder à travers ses yeux, il vit plusieurs Zealots qui enhardis s'étaient élancés vers la pente tomber à terre, fauchés en pleine course. Ces derniers s'étaient séparés du groupe principal qui semblait attendre des renforts avant d'assaillir l'escarpement.

Le Sergent Cartway cria pour couvrir le bruit « Je croyais que personne ne gardait cet endroit, Monsieur ! »

« Je crois bien que l'on a du nous donné de mauvais renseignements » répondit Caine en grimaçant.

Soudain Cartway hurla «  A couvert ! » Tout le monde sauf Caine se plaqua au sol alors qu'une volée de roquettes s'abattait sur les rochers projettant dans les airs du shrapnel et des pierres. Imperturbable, Caine continuait de scruter les environs tel un oiseau de proie, prêt à saisir la moindre opportunité.

A l'est, à travers la poussière étouffante et les débris, Caine aperçut les contours d'une plate-forme de forage se dessiner au dessus du sable tourbillonnant. C'était un site d'extraction de la "colère de Menoth", une huile volatile que les Menites extrayaient du désert puis raffinaient pour l'utiliser ensuite dans la plupart de leurs armes. Les généraux Cygnar étaient préoccupés par l'accroissement de la production d'armes dans le Protectorat, production sensée être interdite par la loi. On avait donc décidé en haut lieux de priver les Menites de leur capacité de production. La localisation de ces sites d'extraction était tenue secrète par les Menites. Le ranger qui avait découvert deux semaines auparavant celui que Caine et ses hommes avait pour objectif, leur avait rapporté le manque de protection dont bénéficiait la plate-forme. Apparement la situation avait changé.

A cause de la poussière environnante, ils n'arrivaient toujours pas à voir les deliverers à l'origine de ce bombardement mais les trainées de fumée que laissaient les roquettes dans leur sillage leur permettaient de supposer que ces derniers avaient pris position au nord ouest, au sommet d'une dune. Une chose pertubait Caine, la dernière volée venait de la direction opposée. Des warjacks arrivaient par le sud, des Redeemers comme il s'y attendait. Un épais nuage de fumée noire se déplaçait dans cette direction, de massives silhouettes se déplaçant à l'intérieur. Caine sentit un faible mais familier frémissement dans son esprit, lui confirmant l'approche d'un warcaster. Dans d'autres circonstances, il aurait été heureux de se confronter à un tel ennemi, mais dans la situation   
actuelle, cloué au sol par les incessantes explosions des roquettes, un warcaster ennemi était la dernière chose qu'il souhaitait combattre.

« Regardez » lanca Niels, l'un des plus jeunes trenchers agenouillé en direction de l'est. Un warjack léger venait d’émerger du nuage , courant vers eux rapidement, une épaisse fumée noire s'élevant de 
ses cheminées comme s'il poussait ses machines au maximum.

Caine reconnu tout de suite l'allure particulière  d'un Revenger. Comme tous les warjacks léger du Protectorate, celui-ci avait un lourd blindage fait à la fois de fer et d'acier. Ces armures les rendaient plus lent mais aussi plus résistant que leurs agiles homologues Cygnar. A son bras gauche, le Revenger portait un large bouclier frappé du Menofix, le symbole saint de la religion Menite. A sa droite, il tenait une longue hallebarde. Mais le regard du gun mage passa rapidement sur ces armes pour se fixer sur une plus grande menace. Au dessus des épaules du warjack, connecté à son cortex se trouvait un arc node à travers lequel un warcaster pouvait transférer sa magie pour délivrer la mort à distance.

+
« Modifié: 27 avril 2012 à 00:43:31 par Cyriss-adept »

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6
« Réponse #9 le: 26 avril 2012 à 23:25:24 »
On continue,

fin de la page 8:


Soumis à la volonté de Caine, le Charger tira deux fois très rapidement avec son canon. Le premier obus creusa un trou dans le bouclier du Revenger, le second fit exploser un piston de son bras gauche ; malgré cela le jack continua sa course sans même chanceler. Caine quitta sa position, comptant sur sa rapidité, ses réflexes ainsi que son champs de force pour le garder sain et sauf. Il descendit péniblement la pente abrupte tout en levant ses pistolets, prêt à faire feu sur le warjack qui approchait. Il tira de manière précise, ses balles ensorcelées luisaient d'un halo magique bleu  alors qu'elles frappèrent l'arc node. Des étincelles jaillirent quand l'une des balles déchira un morceau de la protection  métallique entourant l'arc sans parvenir à atteindre ses délicats mécanismes internes.  Malgré sa structure endommagée, il pouvait toujours transférer des sorts.

Caine jeta un coup d’œil derrière lui et vit plusieurs trenchers émerger des rochers pour se porter au devant du warjack. Il eut un mauvais pressentiment lorsqu’il réalisa que l'un d'eux s'était avancé à découvert pour ajuster son tir. « Niels, planque-toi idiot ! » cria-t-il, trop tard.

Un homme musculeux portant une armure noire sortit du nuage. Il tenait une arme qui ressemblait  à une massive torche de fer et de bronze. A son sommet, entouré par des lames, un feu étincelait et projettait une lourde  fumée dans l'air. Son visage était dissimulé derrière un épais masque de métal  relié par des tuyaux à la chaudière qui se trouvait dans son dos.

Le warcaster menite désigna de sa main droite l’escarpement. Émettant un crépitement, une lumière jaune s'enflamma à l'intérieur de la protection cabossée de l'arc node du Revenger. Caine ressentit une profonde vibration naître dans sa poitrine alors qu'une forte pression comprimait sa tête. Une vague de chaleur déferla du Revenger et frappa Niels dont le corps émit soudainement une lueur orangée avant d'être consumé par le feu. Il fut en un instant transformé en statue de cendres. Elle commença à se désintégrer dans le vent, comme si l'air lui-même lui rongeait le visage et les bras avant de faire exploser la macabre colonne qui était encore le corps d'un homme quelques secondes auparavant. Des flammes s'élancèrent rapidement vers les quatre plus proches trenchers qui connurent le même sort. L'air autour des survivants s'emplit des cendres étouffantes de leurs camarades. Caine écrasa son poing sur un rocher et dit en serrant les dents « Pauvres idiots ! ».

Ils entendirent le son de la mitrailleuse du Sentinel vrombir derrière eux alors que des zealots se ruaient sur leur position.




Le High Reclaimer éprouva une grande satisfaction à la vue de ces incroyants consumés par  la puissance de ses pouvoirs. La foi l'emplissait d'une implacable détermination, et son regard intense était résolu. Ceux qui l'avaient croisé avait été embrasés comme s'ils avaient contemplé la Flamme Éternelle du Temple de Menoth.

Des dizaines de zealots et deliverers se pressaient contre leurs ennemis sans aucunes directives de sa part. Le High Reclaimer ne dirigeait pas de la même manière que la plupart des autres chefs, car il avait fait vœu de silence et son esprit était concentré sur de plus hautes vues. En l'absence d'ordres
oraux, ceux qui le suivaient, liés par la foi et l'instinct, agissaient selon des impulsions qu'ils ne comprenaient pas pleinement. Ce qui donnait à son armée l'apparence d'une foule chaotique mais de celle qui se mouvait avec une troublante coordination.

Alors que le High Reclaimer traversait villes et villages dans sa marche vers le nord, les zealots avaient accouru des églises avoisinantes pour se joindre à lui. Aucun de ceux qui l'accompagnaient ne pouvaient expliquer ce qui les motivait. Lors de son avance, de nombreux Temple Flameguard avaient de la même manière abandonné leur poste pour s'unir à la foule. Ils avaient apporté avec eux leurs boucliers et leurs lances sachant qu'ils devraient prochainement se jeter sur les incroyants avec ces armes. D'autres volontaires l'avaient rejoint, tels que ces jeunes villageois chargés de conduire les chariots transportant le charbon et l'eau.

Pendant leur longue marche silencieuse vers le nord, seules les prières ininterrompues des prêtres et des acolytes, situés derrière les warjacks, avaient accompagnées leurs pas. Ces jacks avaient d'ailleurs été réquisitionnés à la Tower Judgment sans aucunes explications ; et ceux qui les entretenaient s'étaient aussi joints à lui ou avaient du le regarder s'éloigner sans protester.
Le High Reclaimer ne répondait de ses actes que devant Menoth et personne ne lui aurait demandé de justifier ses actions.

Périodiquement pendant leur marche, le High Reclaimer accordait une courte pause. Ainsi ceux qui l'accompagnaient, pouvaient réapprovisionner les warjacks, faire boire les chevaux et se préparer de rapides collations. Le High Reclaimer leur permettaient de dormir une nuit sur trois, durant laquelle il veillait, infatigable. Personne ne l'avait vu dormir ou se reposer.

+
« Modifié: 27 avril 2012 à 09:56:12 par blopblop »

Hors ligne Cyriss-adept

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2819
  • président de la Boîte A Figurines de Chambéry
    • Voir le profil
    • Boîte à figurines
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8
« Réponse #10 le: 27 avril 2012 à 01:12:43 »
Légères corrections d'orthographe directement intégrées au texte original, une de trad: résolu au lieu de inébranlable.

1 proposition:

Citer
la forme de son visage et des ses bras furent emporté par le vent puis la totalité de son corps explosa.
Y' a une faute de grammaire déjà, mais surtout, fait rare, c'est pas terrible par rapport à la VO:
 "Il fut en un instant transformé en statue de cendres. Elle commença à se désintégrer dans le vent, comme si l'air lui-même lui rongeait le visage et les bras avant de faire exploser la macabre colonne qui était encore le corps d'un homme quelques secondes avant."
« Modifié: 27 avril 2012 à 01:15:00 par Cyriss-adept »
A vaincre sans péril on triomphe quand même!
Inscrit le: 24 octobre 2004
Chéqué Varan inside.

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8
« Réponse #11 le: 27 avril 2012 à 08:47:09 »
Salut,

merci pour la relecture et les corrections.

Oui j'ai eu du mal à rendre le passage de l'explosion aussi imagé que la vo. Ta prop est meilleure, on l'intègre ^^.
Une autre phrase qui me laisse perplexe: "the machine was battered but could still channel" j'ai du mal à comprendre: soit il parle du jack dans sa totalité qui est vient d’être endommagé mais peut toujours transféré des sorts soit plus précisement de l'arc node. J'ai choisi de mettre le jack.

Sinon les autres pas de com'? Ca se lit bien?

Je trouve les liens logiques de la vo particuliers quand même. Il y pas mal d'ellipse que l'on peut pas se permettre en français.

+

Hors ligne Cyriss-adept

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2819
  • président de la Boîte A Figurines de Chambéry
    • Voir le profil
    • Boîte à figurines
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8
« Réponse #12 le: 27 avril 2012 à 09:47:01 »
Citer
"the machine was battered but could still channel" j'ai du mal à comprendre: soit il parle du jack dans sa totalité qui est vient d’être endommagé mais peut toujours transféré des sorts soit plus précisement de l'arc node. J'ai choisi de mettre le jack.
Raté c'était l'arc node! Dans le texte on explique que Caine tire spécifiquement sur l'arc node, il ne fait que le cabosser mais ne pénètre pas le carter de l'arc node, donc logiquement la dernière proposition s'applique à l'arc node.

Citer
Je trouve les liens logiques de la vo particuliers quand même. Il y pas mal d'ellipse que l'on peut pas se permettre en français.
La qualité d'écriture n'est pas exceptionnelle non plus, je viens de lire Tamurkhan de Forge World, un truc pour Warhammer, ben  les anglais envoient du pâté à côté des ricains, bon, Mr Priestley n'est pas exactement un débutant dans le métier faut dire...
A vaincre sans péril on triomphe quand même!
Inscrit le: 24 octobre 2004
Chéqué Varan inside.

Hors ligne blopblop

  • Débutant
  • **
  • Messages: 29
    • Voir le profil
Re : Traduction "Failure is not an option" MK2 p6/7/8
« Réponse #13 le: 27 avril 2012 à 09:56:53 »
Ok merci pour la précision.

J'ai modifié le texte.