Battle Group - Le forum
COMMUNAUTÉ => La taverne de BG => Discussion démarrée par: Eloi De Murphy le 13 janvier 2014 à 23:16:09
-
Mais je vous ai menti, en fait c'est plutôt là :
http://privateerpress.com/community/privateer-insider/insider-1-13-2014 (http://privateerpress.com/community/privateer-insider/insider-1-13-2014)
Bonne lecture...
-
http://www.battle-group.com/forum/index.php?topic=11562.msg156165#new (http://www.battle-group.com/forum/index.php?topic=11562.msg156165#new) Tu t'es fais grillé la priorité ;)
-
J'ai apparemment pas accès à cette partie du forum, je ne pouvais donc pas le voir...
-
:o T'as pas la partie discutions général? C'est étrange ça ^^
-
En tout cas ton lien m'envoie dans le vent.
-
En tout cas ton lien m'envoie dans le vent.
Après l'histoire de Starpu qui n'a pas accès aux archives de tournoi, je pense que c'est le groupe WTC2014 qui n'a pas toutes les autorisations qu'il devrait avoir. J'ai demandé à Gruxxki de regarder sous le capot.
Z.
-
Ce que je note, c'est qu'il va falloir trouver des cercles de 12" de diametre et des rectangles de 12" par 6".
Ah, et aussi que PP ne sait pas faire des PDF "légers" ::)
-
sisi les versions imprimables sont plus légères (faut le dire très vite)... par contre les autres faut voler un pc à la nasa.
Pour les cercles de 12" ça va pas être chiant à découper. :( (bon il y avait déjà ça en 2013 mais j'avais eu la flemme de les découper dès fois ça aurait changé cette année).
-
Ce que je note, c'est qu'il va falloir trouver des cercles de 12" de diametre et des rectangles de 12" par 6".
Rien de différent par rapport à SR2013 en somme... ;)
-
Y aura t il une traduction de prevu?
Merci d avance :-*
-
Y aura t il une traduction de prevu?
Merci d avance :-*
Oui bien-sûr, tiens :
"rouleau compresseur"
Voilà, ;)
-
Y aura t il une traduction de prevu?
Merci d avance :-*
oui, c'est en cours (25%).
-
Y aura t il une traduction de prevu?
Merci d avance :-*
Oui bien-sûr, tiens :
"rouleau compresseur"
Voilà, ;)
Ah zut !
Pasque j'avais fait une traduction bénévole de mon coté en attendant : "Patin à roulette à vapeur" ;D
-
Y aura t il une traduction de prevu?
Merci d avance :-*
Oui bien-sûr, tiens :
"rouleau compresseur"
Voilà, ;)
Ah zut !
Pasque j'avais fait une traduction bénévole de mon coté en attendant : "Patin à roulette à vapeur" ;D
Google Trad est formel, c'est Starpu qui a raison!! ::)
-
Hey, on était pas censés avoir la traduction du steamroller? ;D
(je dis ça parce que je suis en train de réimprimer toutes mes aides de jeu, et si je pouvais éviter de me taper la version anglaise si la française sort dans 3 jours, ça m'arrangerait ^^)
-
Hey, on était pas censés avoir la traduction du steamroller? ;D
(je dis ça parce que je suis en train de réimprimer toutes mes aides de jeu, et si je pouvais éviter de me taper la version anglaise si la française sort dans 3 jours, ça m'arrangerait ^^)
La vf est en cours de correction relecture donc elle ne devrait pas sortir dans longtemps...
-
En cours de relecture. Elle arrive la semaine prochaine.
-
Oui mais quelle semaine prochaine ? ;)
-
Celle-ci après relecture par les Pg.
-
Merci. :)
-
Des news sur la traduction française ::)
Merci d avance :-*
-
Certains membres de notre équipe ont de graves soucis familiaux, et la répartition de leur charge de travail en leur absence nous ont fait prendre du retard. Sans doute en début de semaine prochaine.
-
Ok
On va être patient ::)
-
Oui, priorité à la vrai vie, courage à nos camarades!
-
Toujours rien :-[ ::)
Certains membres de notre équipe ont de graves soucis familiaux, et la répartition de leur charge de travail en leur absence nous ont fait prendre du retard. Sans doute en début de semaine prochaine.
Pas trop grave j’espère :(
-
J'ai entendu dire que le steamroller avait été traduit en ouzbek...
Peut-être que cela va faire renaitre l'espoir sur une version française? Peut être qu'il va sortir en combo-pack avec le prochain supplément warmachine en 2015?
Je suis pas sur que ça ait encore un intérêt en fait...
On prend les paris? Qui sort en premier? Le steamrolle rne Français, ou le nephilim bloodseer? ;D
-
Je parie sur le SR2014... De justesse. ;)
-
Certains membres de notre équipe ont de graves soucis familiaux, et la répartition de leur charge de travail en leur absence nous ont fait prendre du retard. Sans doute en début de semaine prochaine.
ça fait un peu long la semaine :-[ ;D ;)
-
C'est clair, toutes nos excuses. Le document beta circule parmi les PG... On devrait arriver à le sortir vite.
-
Il n'est pas simplement possible de l'avoir en ligne, comme un PDF imprimable ?
-
Petit UP mensuel pour savoir si on l'aura en Français avant la fin de l'année ou faut il attendre directement le 2015 ::) ;D ;)
-
Je parie sur le SR2014... De justesse. ;)
Je me suis laissé dire que le bloodseer avait été peint par le studio... Tu veux modifier ton pari? ;D
-
Je parie sur le SR2014... De justesse. ;)
Je me suis laissé dire que le bloodseer avait été peint par le studio... Tu veux modifier ton pari? ;D
Je double mon pari !
-
l'espoir est le premier pas, vers la déception
-
Je parie sur le SR2014... De justesse. ;)
Je me suis laissé dire que le bloodseer avait été peint par le studio... Tu veux modifier ton pari? ;D
Je double mon pari !
je relance de 5 et j'embrasse un pingouin unijambiste! ;D
-
Je double mon pari !
Et tu nous (comprendre la communauté française) promet quoi si tu tiens pas ta parole?
Doubler la mise c'est bien.... Mais doubler rien du tout... Ça fait toujours rien du tout !
Et les decks? Ils en sont où? Fausse promesse?
Si ma mémoire est bonne ils avaient été promis pour janvier 2014... Déjà 4 mois de retard :-X
Alors pour le SteamRoller 2014 ...
-
Je suis rassuré. Je ne suis pas le seul à trouver le temps long, et comme dit ailleurs, j'ai l'impression d'être pris pour une bille. Je vais me mettre à l'Ouzbek ;D. OK pour les soucis familiaux, c'est môche, on est d'accord, mais si vous n'êtes pas capable de tenir vos engagements, dites le, on ne vous en tiendra pas rigueur, inutile de chercher une énième excuse. Désolé, mais ras le bol.
-
Et les decks? Ils en sont où? Fausse promesse?
Si ma mémoire est bonne ils avaient été promis pour janvier 2014... Déjà 4 mois de retard :-X
Vu sur le fofo VG : il semblerait que cela ai été remplacé par la traduction des Forcebooks, ce qui est plutôt une bonne nouvelle dans le cadre de la maintenue de la VF. Et j'imagine que cela supprime dans une certaine mesure quelques problèmes lié au Grey Market cher à SheuWeuTeuDeu. Mais pour ce qui est de délais... :o
-
Nous avons ENFIN attaqué la dernière relecture du SR2014. Le document devrait arriver incessamment sous peu dans pas longtemps (je passe pour un bouffon, correction, je passais déjà pour un bouffon) bref vite.
Oui, les Forcebooks sont le projet prioritaire. Mais pour les decks, on a des projets en cours (les PG savent eux... Na, oui, je retape).
-
Qui sait, si ça se répète assez ça deviendra un gimmick comme le "Valve Time"!
Ps : https://developer.valvesoftware.com/wiki/Valve_Time (https://developer.valvesoftware.com/wiki/Valve_Time)
-
Qui sait, si ça se répète assez ça deviendra un gimmick comme le "Valve Time"!
Ps : https://developer.valvesoftware.com/wiki/Valve_Time (https://developer.valvesoftware.com/wiki/Valve_Time)
Je nous souhaite la même communauté. ;)
-
Nous avons ENFIN attaqué la dernière relecture du SR2014. Le document devrait arriver incessamment sous peu dans pas longtemps (je passe pour un bouffon, correction, je passais déjà pour un bouffon) bref vite.
Oui, les Forcebooks sont le projet prioritaire. Mais pour les decks, on a des projets en cours (les PG savent eux... Na, oui, je retape).
quand je pense qu'il suffirait de publier des fichiers XML avec les données pour mettre dans une appli gratuite...
-
Nous avons ENFIN attaqué la dernière relecture du SR2014. Le document devrait arriver incessamment sous peu dans pas longtemps (je passe pour un bouffon, correction, je passais déjà pour un bouffon) bref vite.
Oui, les Forcebooks sont le projet prioritaire. Mais pour les decks, on a des projets en cours (les PG savent eux... Na, oui, je retape).
quand je pense qu'il suffirait de publier des fichiers XML avec les données pour mettre dans une appli gratuite...
;)
-
Le pari devient tendu du slip, SHWTD:
http://privateerpress.com/hordes/gallery/legion-of-everblight/warbeasts/nephilim-bloodseer (http://privateerpress.com/hordes/gallery/legion-of-everblight/warbeasts/nephilim-bloodseer)
;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
J'avais bien dit de justesse. :)
-
J'organise le tournoi de Limoges ce week-end et je comptais bien faire du SR 2014 VF.
Ça vaut le coup que je patiente, quitte à faire une impression en urgence vendredi soir?
Ou alors je peux préparer tranquille ma VO?
-
On espère avoir le retour de notre maquettiste aujourd'hui. Dernière relecture et c'est bon. Je ne promets rien, sauf que ce sera avant le Nephilim mais ça sent plutôt bon.
-
Le Nephilim est déjà peint... Donc PERDU :P
http://privateerpress.com/hordes/gallery/legion-of-everblight/warbeasts/nephilim-bloodseer
-
Qui sera le premier dispo? le SR 2014 ou le Ravage numéro 2 ;D
-
Qui sera le premier dispo? le SR 2014 ou le Ravage numéro 2 ;D
Au lieu de troller, va te présenter tout de suite dans la section adéquate! Espèce de Whelp ;)
-
On espère avoir le retour de notre maquettiste aujourd'hui.
Votre maquettiste a-t-il eu la bonne idée de faire un fichier .pdf léger et digeste?
Si c'est le cas, ça valait le coup d'attendre. ;)
-
Au lieu de troller, va te présenter tout de suite dans la section adéquate! Espèce de Whelp ;)
C'est fait!
-
Le Nephilim est déjà peint... Donc PERDU :P
http://privateerpress.com/hordes/gallery/legion-of-everblight/warbeasts/nephilim-bloodseer
Le pari est sur la date de sortie. On a encore du temps. :)
Oui, un PDF léger est prévu.
Et si on sort avant le Néphilim, on sort FORCEMENT avant Ravage. :D
-
Toujours rien :-[
-
Tout ceci tourne au running gag, pauvre SHWTD ^^
-
Moi, j'abandonne pour 2014 :(
J'attend la sortie du Steamroller 2015 et je ferai la trad dans le même mois !
-
c'est bon, ils valident dans la semaine normalement ::)
-
des nouvelles de la traduction du Steamroller 2014 ?
-
Si je peux faire un peu d'humour ?
A la sortie du steamroller 2015 en anglais.
-
des nouvelles de la traduction du Steamroller 2014 ?
SHWTD a parié contre pour avant aout...
Je pense que je vais gagner le pari ;D
-
des nouvelles de la traduction du Steamroller 2014 ?
SHWTD a parié contre pour avant aout...
Je pense que je vais gagner le pari ;D
Je SAIS que tu vas le perdre ;)
-
J'ai du mal à comprendre pourquoi c'est si long de traduire un pdf... ;)
J'ai l'impression qu'avec Victoria Games toutes les choses les plus simples deviennent forcément très compliqué. Je me trompe ?
-
J'ai du mal à comprendre pourquoi c'est si long de traduire un pdf... ;)
J'ai l'impression qu'avec Victoria Games toutes les choses les plus simples deviennent forcément très compliqué. Je me trompe ?
Les choses qui peuvent paraître simple d'un point de vu externe peuvent se trouver très compliqué de l'intérieur. On ne sait pas si le personnel est OP on ne sait pas si ils ont eu des problèmes autres qui pourraient être la cause du retard ou encore si d'autre projet plus rentables ne sont pas en cours.
Si c'est est trop long on peut toujours apprendre à parler anglais en attendant ^^ quand on me demande mon.niveau d'anglais je réponds "cartes warmahorde" :p
-
Le SR 2014 est sorti en Janvier. Il y a encore des gens qui ne l'ont pas traduit dans leur coin pour pouvoir jouer ?
Si c'est la même chose tous les ans, je conseille aux joueurs de se mettre à l'Anglais, ça leur économisera du temps et de la frustration éventuelle (et puis c'est pas bien compliqué quand même, je crois que Google trad y arrive presque tout seul).
-
Arrêter de tous nous faire Ch... à vouloir nous mettre à l'Anglais >:(
Maintenant que le jeu est traduit et qu'il marche beaucoup mieux en France grâce à cette traduction je ne vois pas pourquoi il faut demandé au gens de prendre des cours d'Anglais ou de leur faire comprendre qu'ils sont minable car il ne comprenne pas un mot d'Anglais
Si le jeu serait en Chinois on dirait aussi, ben tu n'as qu'à te mettre au Chinois ::)
Je pense que c'est la moindre des choses quand on veut qu'un jeu se développe convenablement d'avoir tous les éléments dans la même langue et surtout quand c'est annoncé depuis plusieurs mois :(
-
Google trad. Accessoirement, ça marche en Chinois aussi au cas où :p.
VO
Players participating in a Steamroller 2014 (SR2014) event must bring all their own models, stat cards, dice, measuring devices, markers, tokens, and templates required for play.
Players must place appropriately sized templates on the affected area of the table to represent AOE effects and any terrain that their army generates. (This does not include CMD or CTRL area effects and terrain.) Tokens representing in-game effects such as focus, fury, spells, and abilities are required and must be placed next to the affected model(s).
If a token or template is not present, the effect is not present.
Players can use the AOE and effect markers provided at http://privateerpress.com/organized-play/armory (http://privateerpress.com/organized-play/armory)
VF:
Les joueurs participant à un rouleau compresseur 2014 (SR2014) événement doivent apporter tous leurs propres modèles, cartes, dés, stat mesure dispositifs, des marqueurs, des jetons et des modèles nécessaires pour jouer.
Les joueurs doivent placer des modèles de taille appropriée sur la zone affectée de la table pour représenter les effets d'AOE et tout
terrain que leur armée génère. (Cela ne comprend pasCMD ou CTRL effets de zone et le terrain.) Jetons représentant
en jeu des effets tels que l'accent, fureur, de sorts et de capacités sont nécessaire et doit être placé à côté du modèle (s) concernée.
Si un jeton ou d'un modèle n'est pas présent, l'effet n'est pas présent.
Les joueurs peuvent utiliser les AOE et effet marqueurs prévus à http://privateerpress.com/organized-play/armory (http://privateerpress.com/organized-play/armory)
C'est pas parfait mais ça permet de comprendre le sens global du truc et d'éventuellement demander aux anglophones que tu connais s'il y a des points pas clairs.
Je pense que c'est la moindre des choses quand on veut qu'un jeu se développe convenablement d'avoir tous les éléments dans la même langue et surtout quand c'est annoncé depuis plusieurs mois (http://www.battle-group.com/forum/Smileys/default/sad.gif)
Je te comprends là-dessus.
-
J'ai du mal à comprendre pourquoi c'est si long de traduire un pdf... ;)
J'ai l'impression qu'avec Victoria Games toutes les choses les plus simples deviennent forcément très compliqué. Je me trompe ?
Les PG ont eu entre les mains un brouillon de trad fin janvier/début février, ce qui veut dire que VG avait commencé à bosser dessus dès sa publication VO en janvier. C'aurait dû être bouclé dans la foulée je pense, mais il y a apparemment eu un soucis quelque part qui a retardé ce 'petit' projet de X mois. Je ne connais pas la nature du problème, mais honnêtement, je m'en moque. ::)
X mois, ça peut être beaucoup pour les hommes, mais ça peut être un battement de cil pour une boite. Il faut s'en rappeler ...
Ça fait chier tout le monde de ne pas avoir le SR2014 en VF. Et je pense que VG aurait volontiers bouclé le projet mi-février s'ils en avaient eu l'opportunité, rien que pour éviter d'avoir à se défendre ici toutes les semaines depuis 6 mois. ;)
... De là à dire que VG rend tout plus compliqué, je rétorque qu'il y a au moins une chose que VG a rendu plus simple : me trouver des copains avec qui jouer. :P
SunHunter -
-
X mois, ça peut être beaucoup pour les hommes, mais ça peut être un battement de cil pour une boite. Il faut s'en rappeler ..
On ne doit pas bosser dans le même type de boîte ;)
Si je suis charrette de X mois, je me fais trucider par mon client (et mon patron n'est pas content du tout).
Mais bon, je vais pas refaire le procès de VG surtout que je m'en fous maintenant. Par contre, vraiment, je conseille aux gens qui sont totalement hermétiques à l'Anglais de passer par Google trad et les copaings qui s'en sortent mieux. Ca leur permettra de mieux s'insérer dans les tournois si tant est qu'ils souhaitent y participer.
-
Si le jeu serait en Chinois on dirait aussi, ben tu n'as qu'à te mettre au Chinois ::)
Visiblement il n'y a pas que l'anglais et le chinois qui ne sont pas maitrisés....
Merci de ne pas relancer ce vieux débat stérile sur l'anglais c'est mieux/c'est nul. Sur BG une partie des joueurs préfère la VO car c'est la langue du jeux pour jouer à l'étranger et sur Vassal. La VF arrivera à un moment ou un autre, ne vous inquiétez pas.
De toute façon les gros tournois distribueront toujours les scénarios en VO, donc autant être prêt.
-
J'ai du mal à comprendre pourquoi c'est si long de traduire un pdf... ;)
J'ai l'impression qu'avec Victoria Games toutes les choses les plus simples deviennent forcément très compliqué. Je me trompe ?
Notre maquettiste a décidé de passer le permis Camion. Ca complique forcément.
Mais ça arrive. :)
-
J'ai du mal à comprendre pourquoi c'est si long de traduire un pdf... ;)
J'ai l'impression qu'avec Victoria Games toutes les choses les plus simples deviennent forcément très compliqué. Je me trompe ?
Notre maquettiste a décidé de passer le permis Camion. Ca complique forcément.
Mais ça arrive. :)
Alors déjà c'est pas le permis camion mais un permis bus* !!! Et en plus c'est pas bien de remettre la faute sur les autres ! :)
*pour venir en car aux tournois avec l'AJSA
-
Ravage est reporté au 10 juillet, ils peuvent encore sortir le SR avant... ;D
Ouai je sais je radote ::)
-
Arrêter de tous nous faire Ch... à vouloir nous mettre à l'Anglais >:(
Je t'encourage à changer tes smileys à l'avenir. Avec un autre ça aurait pu être drôle. Si Yool te fait chier, très bien, t'as qu'a pas lire ce qu'il dit, d'ailleurs c’était un pique a l'encontre de VG et non envers toi.
-
Ça avait au moins le mérite de ne pas être un smiley de complaisance ;D
-
C'est typiquement le genre de polemique que l'on retrouve avec "humour" sur le warfon, et aussi ("certainement") une des raisons pour laquelle certains ont arreté de le lire.
L'essort qu'a connu ces derniers mois le jeu est surtout du à la VF, et c'est tant mieux.
Perso, l'anglais c'est pas mon truc, alors effectivement que les "traduka", "reverso" et autres traducteurs en ligne sont devenus de bons amis. Aussi, bien sur que je suis impatient d'avoir la trad française.
Mais n'oublions pas que nous sommes aussi impatient d'avoir les nouvelles sorties de figs + la VF des Forcebooks ...
Alors prenez le cool !!! 8)
-
Et hop :P
http://www.victoriagame.fr/content/steamroller-87 (http://www.victoriagame.fr/content/steamroller-87)
-
merci pro cette trad et tout ce que ça implique derrière
-
Effectivement c'est du bon taff.
-
Merci beaucoup :)
-
Un grand Bravo pour le travail accompli.
Prochaine étape, tournois nationale organisé par VG (avec mini convention Fr au même temps) ^_^
-
merci à VictoriaGame pour le boulot effectué sur cette traduction
j'attends avec impatience la traduction des livres concernant les différentes factions
égoïstement surtout le livre des troolbloods ::)
-
Top, merci
-
Un grand merci
-
J'y croyais plus ::)
Merci :D :-*