Battle Group - Le forum
AIDES DE JEUX => Discussions sur les aides de jeu => Discussion démarrée par: pickouette le 04 juin 2010 à 10:39:23
-
Il me semble avoir vu quelqu'un qui avait traduit en français les cartes Trollbloods en version MK2, serait il possible de les avoir, un lien ou le fichier, merci.
Je donne mon adresse mail volontier.
-
http://rapidshare.com/files/334515366/MKII-troll-0101-2010.pdf
-
Merci beaucoup, en faite j'ai réussi, mais il n'est pas en français, donc je reprécise que je le cherche en français.
Merci.
-
Attention, comme l'indique le nom du fichier chez rapidshare, ce sont les cartes en date du 01/01/2010.
Il y a eu une actualisation depuis et je n'ai pas eu le temps de faire ma mise à jour.
Bruno
-
Alors je dois pas savoir m'en servir, car j'ai tout en Anglais et donc rien en français, je cherche les Cartes Trollblood en FRANCAIS.
Quelqu'un les as ou peux m'expliquer comment cela ce fait que j'ai les cartes en anglais sur ce que l'on ma donner?
Cordialement.
-
Tu sais parfaitement t'en servir, les cartes sont en anglais.
Et en plus d'être en anglais, elles ne sont pas à jour.
;D
Bruno
-
Pareil je cherche les cartes trollblood MK2 en VF, ainsi que les règles spécifique a horde toujours en MK2 et en VF.
En tout cas meki.
-
Pour les règles Hordes VF ... je doutes qu'elles arrivent vite. Déjà le livre n'est pas sortis et les quick start rules (officielles) viennent de sortir. Pour les règles je vous conseil donc de vous jeter sur la traduction VF du MKII de Warmachine et de fermer les yeux sur la section Focus. Il vous suffira juste de traduire la partie "Fury" des quick start rules et vous aurez les règles Hordes.
Les règles WM/Hordes ne diffèrent qu'au niveau de la gestion du Focus/Fury.
Pour ce qui est des cartes, ce sont toujours les mêmes termes qui reviennent donc vous devriez vous en sortir avec les cartes anglaise et cela vous évitera les coquilles de traductions.
Désolé si je parais un peu hostile envers les traduction de carte, mais ... c'est bien le cas, autant pour le fluff et les longs chapitres de règle en anglais je comprend l'intérêt, autant les quelques lignes présentes sur les cartes sont totalement accessible.
Maintenant si vous avez quand même besoin d'aide pour quelques passage, n'hésitez pas à demander au cas par cas les quelques règles qui vous échapperont ;)
Schou
-
Personne n'a traduit de règles ou de cartes Hordes Mk2, je pense qu'il aurait posté ici sinon. Il faudra donc attendre le bon vouloir et le temps libre de yours truly.
Pour ce qui est de la traduction de carte, chacun voit midi à sa porte. Ca paraît quand même moyennement logique d'utiliser des cartes VO et des règles VF quand on sait que l'essentiel des mots qui constituent les règles sont des termes de jeu. Après, c'est pas comme si les règles dispos via le site étaient officielles ou quoi que ce soit, donc on n'impose rien à personne, c'est plutôt "en plus".
Zoro
-
Merci pour vos réponses, pour les règles warmachine mk2, ses déjà récupéré et d'ailleurs encore merci pour la traduction et la mise en page du pdf. (On ne le dira jamais assez)
sinon je trouve sa pas terrible des cartes en vo. Je mes deux plombe à essayer de déchiffré les cartes en anglais et en général je ne comprends pas tout ce qu’il y a d’écris.
Donc bof bof, en plus je ne joue pas très vite alors si je rajoute des délais, les autres joueurs ne vont pas trop aimer sa !
Donc autre question, si j'essaye de traduire les cartes, es qu'il serait possible de poster la traduction sur le forum ? De me corriger si j'ai pas employé le ou les bons termes ? Et enfin et surtout implanté les traductions sur des cartes, car sa je ne sais pas faire ?
-
merci pour vos réponses, pour les règles warmachine mk2, ses déjà recup et d'ailleurs encore merci pour la traduction et la mise en page du pdf. (on le dira jamais assez)
sinon je trouve sa pas terrible des cartes en vo je mes deux plombe a essayer de déchiffré et en général ses de l'approximatif.
Donc bof bof, en plus je joue pas très vite alors si je rajoute du délais, les autres joueurs vont pas trop aimer sa !
Donc autre question, si j'essaye de traduire les cartes, es qu'il serais possible de poster la traduction sur le forum ? de me corriger si j'ai pas employer le ou les bon terme ? et enfin et surtout implanté les traduction sur des cartes, car sa je sais pas faire ?
Pourrais tu commencer par faire des messages compréhensibles au niveau du français avant de penser te lancer dans quelque-chose d'aussi complexe que la traduction des cartes?
-
Surtout au vu de ca:
je mes deux plombe a essayer de déchiffré et en général ses de l'approximatif.
-
C'est pour la nouvelle génération de joueurs: les règles en format SMS! ;D
-
je veux bien admettre que j'écris très mal, mais je suis encore loin du langage SMS. Sinon sa serais bien de revenir au sujet initial. Ses a dire les cartes trollbloods vf.
-
je veux bien admettre que j'écris très mal, mais je suis encore loin du langage SMS. Sinon sa serais bien de revenir au sujet initial. Ses a dire les cartes trollbloods vf.
On est en plein dans le sujet initial. VF, c'est bien version française sans faute d'orthographe.
-
Euh bon étant donné que la vanne pourrie au sujet des SMS viens de moi. Je ferme le Hors sujet! ^^ Parlons de cartes VF! ^^