WARMACHINE/HORDES > Discussions sur le jeu et les rumeurs

Warmachine Prime MkII Version Française : Sortie le 5 novembre 2013

<< < (8/45) > >>

Wulfkrieg:
Sauf que mettre ce glossaire à la fin du livre de règles ou plus simple encore sur une simple feuille recto-verso en téléchargement, demandait moins de 30 minutes de boulot et était un véritable plus à mon sens.
C'est ce genre de détails regrettables qui me fait tiquer.

SHWTD:

--- Citation de: Wulfkrieg le 07 novembre 2013 à 18:28:32 ---Sauf que mettre ce glossaire à la fin du livre de règles ou plus simple encore sur une simple feuille recto-verso en téléchargement, demandait moins de 30 minutes de boulot et était un véritable plus à mon sens.
C'est ce genre de détails regrettables qui me fait tiquer.

--- Fin de citation ---

Pardon, mais LOL.

Allan255:
http://www.amazon.fr/Dictionnaire-pratique-Anglais-Fran%C3%A7ais-Anglais-Anglais-Fran%C3%A7ais/dp/0245509771/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1383898578&sr=8-1&keywords=dictionnaire+harraps+anglais

richie:
J'ai choppé le livre hier dans ma boutique et c'est du très beau matos.

Bravo !

Apparemment les noms des jacks n'ont pas été francisé et ça c'est bien !

Xaros:
Je vais prendre la défense de notre ami, même si je n'irai pas jusqu'à dire que ça "me fait tiquer", mais on a pas forcement tous un moyen de traduction sous la main durant une partie.
Je vais reprendre l'exemple que j'ai évoqué ailleurs : un terme tel que "Concealment" n'est pas forcement une évidence à la traduction. Perso, j'ai été sur Battle College pour être sûr qu'il s'agissait bien de "Dissimulation".

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique