WARMACHINE/HORDES > Discussions sur le jeu et les rumeurs
NEWS en cascade
Ptit Nico:
Grievous Wound dit "cannot have damage removed from it". Donc bah le caster/lock pourra pas se soigner.
PingWoo:
--- Citation de: Ptit Nico le 27 mai 2016 à 12:08:46 ---Grievous Wound dit "cannot have damage removed from it". Donc bah le caster/lock pourra pas se soigner.
--- Fin de citation ---
Remove damage on a dit!!
Conar le Barban:
--- Citation de: Valorel le 27 mai 2016 à 11:06:06 ---Je vois pas la différence entre dire que les constructs "heal" ou de dire que tout le monde "remove damage".
--- Fin de citation ---
Parce que je pense qu'une bonne formulation de règle doit être le plus court possible.
Au passif :
"be healed"
"have damages remove from him"
C'est juste 2 fois plus long et moins direct. L'intérêt de l'anglais c'est de pouvoir être concis, si ils savent pas en profiter faut changer de langue.
Titi:
Le problème de "heal", c'est que ça peut vouloir aussi bien dire "guérir/récupérer" que "soigner quelqu'un d'autre" (même problème avec "guérir" en français d'ailleurs) et ça peut amener des confusions sur la figurine désignée par "heal" selon la formulation.
Cyriss-adept:
Là on en est à reprocher à un jeu à orientation compet que son wording est trop carré^^! Bons signes cette MKIII!!!
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique