Auteur Sujet: Termes français et anglais = franglais.  (Lu 13744 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne Lucius Forge

  • Héros
  • ********
  • Messages: 3029
  • Troll Khardique
    • Voir le profil
    • Lucius Forge
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #25 le: 05 février 2017 à 11:05:37 »
Citer
Par exemple, amis skornes qui jouez VO, vous connaissez tous les règles qui s'appliquent aux "incorporeal", "ghostly" et "poltergeist", et vous savez qu'elles sont bien différentes. Et là vous vous retrouvez face à un joueur VF qui vous demande si telle figurine dispose de la règle "fantôme". Essayez de répondre sans regarder la carte ^^.


Eyh .... incorporelle, fantôme et poltergeist en français ... C'est presque transparent sauf pour ghost que 99% des français doivent connaitre comme étant "fantôme"

Hors ligne gtsoul

  • Membre
  • *****
  • Messages: 247
    • Voir le profil
    • E-mail
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #26 le: 06 février 2017 à 10:37:06 »
@Lucius : Perdu, il voulait dire "incorporel" et là le joueur VF te montre la petite icône de fantôme sur la carte. D'un autre côté, il y avait un indice : ghostly = fantômatique, donc ça vient d'un joueur qui ne connait pas forcément les termes par cœur.
« Modifié: 06 février 2017 à 16:47:46 par gtsoul »

Hors ligne Sylv

  • Débutant
  • **
  • Messages: 23
    • Voir le profil
    • Juman'Jeux, site du magasin de Lyon
    • E-mail
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #27 le: 28 mars 2017 à 12:41:28 »
Je comprends l'envie de capter ce qui se dit sur le forum. Au début c'était pas facile, et encore je comprends bien l'anglais ^^

Il faudrait qu'il y ait une volonté d'ensemble de rendre le forum plus accessible, plus populaire. Ce n'est pas le cas. Du coup faut un peu s'accrocher, mais ça finit par rentrer ;) t'as intérêt à aimer le jeu !

On voit aussi des nostalgiques de la MK2, qui utilisent par exemple les "p" et "e" devant le nom des Warcasters/Warlocks. C'est un peu hardcore ça ^^

Hors ligne Allan255

  • Maître
  • *********
  • Messages: 4793
    • Voir le profil
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #28 le: 29 mars 2017 à 09:22:22 »
Le problème n'est pas vraiment que ces termes soient de l'anglais ou du français.
C'est plutôt que ce sont des termes qui ont été utilisés pour décrire des situations de jeu particulières tordues à décrire et que par habitude elle sont devenues synonymes de cette situation.
Du coup un anglais ne comprendra pas forcement mieux ce genre de phrase s'il ne connait pas le contexte.
C'est un peu la même problématique que lorsqu'un technicien et un commercial essaient de se parler : ils n'ont pas le même vocabulaire.

eN-o-N-o

  • Invité
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #29 le: 29 mars 2017 à 14:32:19 »
C'est un jeu que j'ai découvert avec des règles en anglais, des cartes en anglais, des guides en anglais. Je le pense avec des anglicismes, et je l'écrirai avec des anglicismes.

Maintenant, les gens l'écrivent comme ils veulent, mais je ferais 0 efforts.
« Modifié: 29 mars 2017 à 14:43:12 par N-o-N-o »

Hors ligne juju

  • [WTC] 2015
  • Héros
  • *
  • Messages: 3100
    • Voir le profil
    • E-mail
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #30 le: 29 mars 2017 à 17:41:28 »
Citer
Maintenant, les gens l'écrivent comme ils veulent, mais je ferais 0 efforts.

I love you ^^

Hors ligne Mhean

  • Héros
  • ********
  • Messages: 2349
  • Sthap OP avatar'z pliz
    • Voir le profil
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #31 le: 29 mars 2017 à 17:49:02 »
J'avais pas vu ce post à l'époque.

Au final moi je suis pas d'accord du tout avec cet énoncé.

 Le français c'est pas une langue fixe, elle évolue et les anglicismes tu les retrouves dans de nombreux endroits, même le monde de l'entreprise ou de la vie courante (exemple : "Forward moi ce dossier asap avant la réunion pour le cloud"). Donc non, ça n'est pas que sur ce forum mais partout.

Et surtout, c'est le jargon du jeu, qui est basé à la fois sur le langage du langage jeux vidéo (très très basé sur les anglicismes également) et sur le jargon du jeu, utilisé par le reste du monde ... Donc moi, en tant que joueur qui ne joue pas qu'avec des francophones, je dois pouvoir comprendre et utiliser ce jargon.
A fortiori je l'utilise, pour mes comptes rendus, à la fois parce que j'en ai l'habitude et aussi parce que c'est tout aussi clair, voir parfois plus. Et pour moi ce qui compte, c'est que mon message soit compris.


Thyra c'est pèté.
Terminus n'a aucun mauvais match up.
Sauf quand c'est un mauvais match up.

eN-o-N-o

  • Invité
Re : Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #32 le: 29 mars 2017 à 18:35:33 »
Et pour moi ce qui compte, c'est que mon message soit compris.
Bah, c'est pas vraiment ça pour moi. J'ai la désagréable impression qu'on vient empiéter sur ma sphère privée quand on me demande de m'exprimer d'une certaine manière.

Hors ligne Ptit Nico

  • Maître
  • *********
  • Messages: 4829
  • Spécialiste en défaite à la clock
    • Voir le profil
Re : Re : Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #33 le: 29 mars 2017 à 22:51:03 »
Et pour moi ce qui compte, c'est que mon message soit compris par les gens auxquels je m'adresse.

Fixed. Quand j'écris sur ce forum, je m'adresse à des joueurs de Warmachine plus ou moins expérimentés, et qui parlent le même langage que moi, pas à ma mère.
Clic clac, merci Kodiak !

eN-o-N-o

  • Invité
Re : Termes français et anglais = franglais.
« Réponse #34 le: 30 mars 2017 à 09:16:54 »
S'clair que ça fait clairement plus expérimenté de commit pour jam :D