WARMACHINE/HORDES > Discussions sur le jeu et les rumeurs

Nouvelle politique d'extension et no quarter

<< < (36/43) > >>

Pivi:
J'en ai un peu marre de voire les gens se plaindre que "oui quand meme y a pas de VF, comment qu'on fait ?? moi je suis nul en anglais, ouin ouin"

L'article est récent, mais ca se passe a peu pres comme ca depuis plusieurs dizaines d'années :
http://www.education.gouv.fr/cid206/les-langues-vivantes-etrangeres.html#%C3%80_l%27%C3%A9cole

On apprend une langue etrangere depuis l'ecole primaire (presque tout le temps l'anglais). L'apprentissage se poursuit pendant tout le college, et au lycée aussi. C'est pas moi qui l'invente c'est ecrit dans le programme scolaire.

Je pense que meme dans les colleges des departements frontaliers a l'espagne, allemagne, etc... On aprrend l'anglais tres tot dans le scolarité.

On a acces facilement a des films/serie en anglais(/americain). Combien de chansons populaires/connues sont en anglais ?

Bref, c'est- quand meme pas compliqué d'arriver a lire des regles d'un jeu en anglais. Ca serait une autre histoire si il s'agissait de lire du fluff, le vocabulaire utilisé dans de la littérature etrangere peut faire défaut, je suis d'accord. Mais pour comprendre des regles, quand meme...

xanntrey:
Bah perso je joue en anglais, je m adapte aux termes anglais etc... mais je deteste jouer en anglais en règle général
Mais a l heure actuelle, dit à quelqu'un "alors cette figurine est éclaireur" plutot que "alors cette figurine est pathfinder" bah certains joueurs te regarde de travers, j'ai commencé le jeu en utilisant les termes français puis en anglais
Bref, aujourd'hui je joue en anglais mais je n aurais pas commencé le jeu sans la VF.
Je retourne picolé moi...

Tim:
J'ai lu un peu plus haut que les clients c'est 90% de ricains, donc lol le jeu sombre si plus de traduction. Et je rejoint largement xanntrey, un terme pas besoin de le traduire quand tout le monde le connait.

D'autre part faut arrêter de se prendre la tête les règles sont écrites avec des constructions de phrases super simples, bourrées de schémas.

Journeyman:
La base quand tu veux vendre quelque chose c'est de s'adapter au marché, et pas de demander au marché de s'adapter à ton produit (sauf produit novateur, ce que Warmachine n'est pas).

Même si lire en anglais est possible pour pas mal de monde, ce n'est pas tout le monde, et ce n'est pas forcément plaisant. Si un joueur hésite entre deux jeux et que l'un est traduit, l'autre non, le choix sera rapide.

La traduction est vraiment importante si l'on veut que Warmachine garde un public conséquent.

juju:
Bon après, en étant très objectif La VF n'a pas apporté beaucoup de joueur. Honnêtement vous avez joue contre beaucoup de nouveaux joueurs qui sont arrivés grâce à la VF ? Moi pas...

Par contre pour le maintien des boutiques, des assos etc ... oui il faut cette traduction amenant la tripotée de casu, joueur occasionnels ou autre ;).

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique