WARMACHINE/HORDES > Légion d'Everblight
Un peu d'aide pour comprendre les sorts de Thagrosh
Paladin..Noir:
Bonjour,
Après de nombreuses batailles avec mes Menoths et mes Cryx, j'ai afin décidé de passer du coté obscure de la force avec une armée d'Everblight. J'ai cependant un niveau très basique en anglais et vue le peu de traduction pour cette armée c'est dure dure.
Un peu d'aide serai la bien venu.
Pour ma 1er Liste j'ai choisi Thagrosh que j'ai en parti traduit sauf pour les 2 derniers sorts Mutagenesis et obliteration.
La franchement j'ai pas tout compris ???? :-[ :-\
Si quelqu'un peu éclairé ma lanterne ? ;D
Merci d'avance . ;)
Allan255:
Hello
On va commencer par le plus simple, c'est à dire Obliteration. Le texte est du "texte d'ambiance" pour dire que c'est vacheument trooop puissant. Donc tu oublies et tu gardes la première ligne (coût prohibitif de 4, portée 10, mais aire d'effet de 4" avec pow 15, balancé au milieu de satyxis immatérielles qui se croyaient à l’abri, tu m'en diras des nouvelles 8) )
Mutagenesis, c'est aussi un sort d'attaque.
La figurine ciblée "boxed" (étape que j'arrive jamais a traduire, mais qui veut dire que tu as marqué tous les points de dégats sur ta carte) par Mutagenesis est enlevée du jeu. Quand Mutagenesis "boxes" une figurine ennemie et que cette figurine (Thagrosh) était le point d'origine du sort (c'est à dire sans passer par un spell martyr, trop facile sinon) cette figurine (toujours Thagrosh) peut remplacer la figurine "boxed" quand elle est retirée du jeu. Cette figurine (Thagrosh) ne peut avancer cette activation après avoir remplacer une figurine avec Mutagenesis (pas question de traverser la table pour aller buter le caster adverse donc). Mutagenesis ne peut être lancé qu'une seule fois par activation.
Zoroastre:
--- Citer ---La figurine ciblée "boxed" (étape que j'arrive jamais a traduire, mais qui veut dire que tu as marqué tous les points de dégats sur ta carte)
--- Fin de citation ---
Encore perdu mon Allan ! Contrairement à ce que ça suggère "boxed" (boxé) est l'étape qui suit "disabled" (hors de combat), qui elle correspond à la perte du dernier PV. C'est une construction artificielle qui sert essentiellement à résoudre certains effets.
Zoro
Allan255:
En mkIII je propose de les appeler "détruit un peu", "détruit beaucoup", "détruit complètement" et "détruit à la folie".
SHWTD:
DI-BO-DE est l'acronyme pour se souvenir de l'ordre.
DIsabled
BOxed
DEstroyed.
Navigation
[#] Page suivante
Utiliser la version classique