WARMACHINE/HORDES > Discussions sur le jeu et les rumeurs
Traduction française
Joss:
--- Citation de: Balthazar le 11 février 2013 à 04:08:53 ---Mais outre le fait qu'à titre personnel je trouve l'anglais assez fade, je trouve intéressant que Magic ou WoW soit entièrement traduit, noms propres compris, sans que cela ne pose un problème quelconque.
--- Fin de citation ---
Ouaips, enfin juste pour l'apparté, Wow n'a pas été traduit de suite et lorsque ça s'est fait, ça n'a pas été sans difficulté pour les joueurs.
Perso, je suis assez partisan de ne pas trop toucher au nom propres et autres désignation de jacks par exemple, ne serait-ce que pour éviter un chamboulement trop important dans une communauté qui reste réduite malgré tout.
terrinecold:
--- Citation de: Joss le 11 février 2013 à 08:28:00 ---
--- Citation de: Balthazar le 11 février 2013 à 04:08:53 ---Mais outre le fait qu'à titre personnel je trouve l'anglais assez fade, je trouve intéressant que Magic ou WoW soit entièrement traduit, noms propres compris, sans que cela ne pose un problème quelconque.
--- Fin de citation ---
Ouaips, enfin juste pour l'apparté, Wow n'a pas été traduit de suite et lorsque ça s'est fait, ça n'a pas été sans difficulté pour les joueurs.
Perso, je suis assez partisan de ne pas trop toucher au nom propres et autres désignation de jacks par exemple, ne serait-ce que pour éviter un chamboulement trop important dans une communauté qui reste réduite malgré tout.
--- Fin de citation ---
Surtout l'intérêt de ne pas traduire les nom propre ou de systématiquement ajouter entre parenthèse ou crochet le nom en vo c'est de faciliter les recherche sur le net d'infos supplémentaires.
PS perso je suis bilingue donc je n'utilise pas les traduction mais je salut bien bas l'effort qui est fait.
Cyriss-adept:
--- Citer ---mais si l'on ne traduit pas Los Angeles, on dit Londres ou Francfort.
--- Fin de citation ---
Presque 3 siècles de francophonie en Angleterre et une ville fondée par Charlemagne expliquent certains particularismes.
En outre les royaumes d'acier ont une influence nord américaine assez prononcée, une traduction littérale n'aurait aucun sens sinon celui de dénaturer ce qui fait son identité.
Ce qui permet d'ailleurs aux américains d'essayer de coller des archétypes existants sur l'univers en question: royaume britanico-étatsunien pour le Cygnar, touches franco-germano-italienne pour le Llael, hispano-écossaises pour l'Ord, orientalisantes pour les idiriens. Les trollkins ont un rapport avec le Cygnar qui renvoie directement aux amérindiens.
Bref! contrairement aux mondes heroic fantasy classiques, celui-ci pioche allègrement son inspiration dans le notre et tout franciser lisserait ce qui fait une partie du charme de cet univers.
Balthazar:
Je ne nie pas tout ça, mais est-ce que parler de Race troll \ Peuple troll ou je ne sais quoi enlève quelque chose à leur histoire et à la façon dont elle s'articule avec le Cygnar. Franchement je ne pense pas que ce soit indispensable (pour les noms propres), mais l'écarter a priori me semble..cavalier.
C'est plus dans une vision à long terme : faut-il nous brusquer nous les vieux pour permettre peut être une extension de la communauté, et si oui à quel prix ?
vivemoi:
--- Citation de: Balthazar le 11 février 2013 à 11:27:52 ---Je ne nie pas tout ça, mais est-ce que parler de Race troll \ Peuple troll ou je ne sais quoi enlève quelque chose à leur histoire et à la façon dont elle s'articule avec le Cygnar. Franchement je ne pense pas que ce soit indispensable (pour les noms propres), mais l'écarter a priori me semble..cavalier.
C'est plus dans une vision à long terme : faut-il nous brusquer nous les vieux pour permettre peut être une extension de la communauté, et si oui à quel prix ?
--- Fin de citation ---
Les joueurs de warmachine sont pas nombreux donc des vieux :P :P :P :P :P :P
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique