Battle Group - Le forum
WARMACHINE/HORDES => Factions de Warmachine => Mercenaires => Discussion démarrée par: Allan255 le 10 décembre 2009 à 04:21:03
-
Pour le tournoi MKII j'ai refait la mise ne page de quelques cartes
C'est sans traduction, sans réels effets graphiques, et probablement stockés temporairement.
Edit :
Profils périmés, fichiers supprimés.
-
merci pour ces cartes, elles sont simples et éfficaces. parfaites quoi !
-
Ajout des Warjacks
Edit :
Profils périmés, fichiers supprimés.
-
Merci beaucoup !! ;D
-
Mise à jour. Traduction peut être un jour mais pas pour le moment.
-
On signe ou le visa d'exploitation?
Parce que moi j'ai tout imprimmé et c'est pret a jouer ;)
-
Serai t-l possible d'epingler ce sujet?
-
Peu utile, il est probable que je supprime les fichiers lors de la sortie des decks Mercenaires.
Si j'ai pas trop la flemme, je traduirai les cartes et laisserait la traduction ... mais là ... borf
-
Quel logiciel as tu utilisé? Tu aurais une matrice vierge dispo au cas ou? Je voudrais faires les cartes pour les Skornes et les Minions.
-
Le fichier "source" est en SVG ( réalisé avec Inkscape ).
Je posterai quelques modèles bientôt ( deux trois retouches en cours )
Edit : comme aux dernières nouvelles l'approvisionnement en decks de cartes laisse à désirer, je laisse les cartes en téléchargement pour le moment.
-
Merci c'est sympa en tout cas elles sont bien belles et pratique.
-
Un essai de traduction sur Ashlynn
Edit :
Profils périmés, fichiers supprimés.
-
Quelques remarques:
-Pourquoi ne pas traduire les armes et sorts?...
-le terme jet d'attaque "loupé" fait bizarre...
- dans le texte de "roulette": "Tant qu'elles sont dans la zone de contrôle d'Ashlynn's control area
Je crois que c'est tout.
Du bon boulot quand même!
Spiff
-
Quelques remarques:
-Pourquoi ne pas traduire les armes et sorts?...
-le terme jet d'attaque "loupé" fait bizarre...
- dans le texte de "roulette": "Tant qu'elles sont dans la zone de contrôle d'Ashlynn's control area
Je crois que c'est tout.
Du bon boulot quand même!
Spiff
Idem ... Mais bon c'est pour chipoté ^^. Vraiment super compréhensible, donc nickel !
La Suite, la Suite, la Suite ;D
-
Quelques remarques:
-Pourquoi ne pas traduire les armes et sorts?...
Parceque j'aime pas, ça fait deux noms à mémoriser. Autant le nom des compétences standard et les mots clefs je peux faire l'effort, autant les sorts et les armes sont trop souvent uniques.
-le terme jet d'attaque "loupé" fait bizarre...
Ouaip je sais. Je remercie Zoro pour son Lexique qui m'a bien aidé pour "rester en conformité". Comme je disais dans un autre post, comme il y a plusieurs personnes qui se mettent à faire des traductions chacun dans son coin, ce serait bien d'avoir un "Lexique" vivant pour se coordonner, et l'étendre aux sorts et compétences. Mais ça demande de l'organisation et je suis pas du genre organisé pour un truc que je bidouille pendant ma pause déjeuner. Et surtout ca demande un effort commun.
- dans le texte de "roulette": "Tant qu'elles sont dans la zone de contrôle d'Ashlynn's control area
Ah oui tiens .. loupé. Bon en fait c'est parceque c'est le texte que j'ai traduit en premier. Au début je voulais augmenter la taille de la police pour faire comme avec mes cartes Everblight ... mais en fait ça fait reprendre toute la mise en page, ce serait plus rapide de repartir de zero. Donc comme j'ai trop la flemme j'ai abandonné, et j'ai du faire un ctrl-Z de trop.
(fichiers reuploadés)
-
Salut
Nickel tes cartes !!!!!! ca m'evitara d'acheter le deck mercenaire juste pour les Rhulic.
J'espère une suite si c'est possible, surtout pour le Basher et l' Avalancher, bravo encore !!!!!
Juste un truc de puriste nanique: Si on pouvait appeller les nains RHULIC, ca serait sympa ! merci pour eux !