Soit tu la parles et c'est gratuit, soit tu ne la parles pas et quelqu'un doit faire la traduction, donc apporter une valeur ajoutée pour toi. Généralement un valeur ajoutée ça se paie.
Tu y crois vraiment que VG ne se rémunère que sur ses traductions ? Très franchement ?
pour PP, les règles, ils les fonts, c'est "un peu" obligé. pendant fort longtemps elles ont été payantes. Ils les mettent maintenant à dispo gratuitement, mais ça doit être un arbitrage qu'ils ont fait, entre ce qu'il perdait en vente de bouquin, et ce que ça leur apporte en nombre de nouveaux joueurs.
pour VG, c'est pareil, sauf que la traduction n'a pas un coût de "structure obligatoire" comme l'est la fabrication des règles pour PP... donc ils ont encore plus l'obligation de rentabiliser cette opération. ce qui peut être fait en considérant que ça attire plus de joueurs, donc plus de chiffre d'affaire, ou en faisant payer les bouquins.
ensuite, bon, on a "déjà" payé la traduction de la mk2 sur le prix des gurines... qui n'ont pas baissé avec la mk3 donc le prix de la trad' est pour ainsi dire déjà inclus.
en plus, bon... s'ils vendent un PDF, il faudra quand même pas longtemps pour qu'une alternative gratuite à l'achat existe... et le prix, lui, se justifie toujours pour le bouquin physique.