Comme toujours : merci pour votre soutien !
@Titi : Merci

@Slec : plus simple ? Tout est relatif ! Sur une courte vidéo comme la dernière, écrire le speach, faire l'enregistrement audio et l'édition audio prennent plus de temps que faire les sous-titres, c'est sûr. En revanche, dès qu'on passe sur une vidéo plus longue, typiquement notre premier rapport de bataille, il m'a fallu deux jours pour faire les sous-titres, rien qu'en français !! Le système de sous-titrage automatique de Youtube est absolument catastrophique... Il faut donc tout reprendre. L'objectif est d'essayer de toucher également la commu internationale. Personnellement, quand je vois une vidéo et qu'il y a des sous-titres, mon œil est immédiatement attiré par eux, et j'en oublierais de regarder la vidéo, et je préférerais que les spectateurs prennent plus plaisir à regarder la vidéo qu'à perdre du temps à lire les sous-titres. Mais dans tous les cas, on les fera systématiquement dans les deux langues ! Donc des avantages et inconvénients à chaque fois, pour le moment on essaye des trucs, et on verra ce qui fonctionne le mieux pour la suite ! ^^
@Gorbar : Merci pour ton message, c'est vraiment ce genre de retour qui nous motive trop à continuer <3