Pour "arcanist" tu pouvais simplement garder arcaniste, d'autant que niveau fluff les elfes n'utilisent pas la mechanika, mais l'arcanika, si bien qu'arcanomékanicien est impropre.
Pour thane tu as 2 mots en français: franklin (traduction directe du terme en normand) et hobereau, mais on peut laisser thane tout le monde aura compris.
Sniper est dans le dico français, mais on peut utiliser le synonyme tireur d'élite, parce qu'un sniper n'est pas nécessairement embusqué...
Fane c'est du vieil anglais ça veut dire temple tout simplement.
Pour destor je sèche même si en vieux français cela désigne un endroit écarté (qui donnera détour), mais je doute que ce soit la signification voulue par PP.
Plus j'y pense et plus je me dis que c'est un mot basé sur "destroy", c'est le plus proche d'une racine latine, du coup je pense que c'est une invention donc un terme à garder en l'état.