COMMUNAUTÉ > La taverne de BG
Je voudrais bien, mais/ I'd like to, but...
mathieu:
Pour moi rien ne vaut la chaîne TV de la BBC. Top Gear et The Inbetweeners en tête. C'est sûr que c'est moins riche en expressions branchouilles américaines qui m'ont l'air d'être le truc cool des djeuns en France (je parle pas d'ici, je suis passé sur 2-3 autres forums où, entre les fautes de français et les américanismes à la con, j'ai failli vomir sur mon clavier), mais c'est de l'anglais beaucoup plus "grammaticalement correct" que sur environ toutes les séries américaines. Pas que j'ai quoi que ce soit contre les séries américaines (je serais bien malheureux sinon), mais ça fait pas de mal de temps en temps de se faire rappeler (ou apprendre) quelques règles élémentaires qui sont régulièrement bafouées de ce côté de l'Atlantique.
dv8:
La BBC représente un conservatisme linguistique chère aux académiciens d'Albion. Comme toi j'apprécie beaucoup un petit rappel à la réalité syntaxique de temps en temps (sans compter que l'info y est de qualité).
Maintenant il faut bien voir que les conservateurs grands-bretons se battent contre des moulins à vent (j'ai beaucoup de respect pour Don-Quichote).
L'anglais de la BBC ne correspond plus à l'anglais pratiqué partout dans le monde et n'a jamais correspondu par exemple à l'anglais du district londonien de Brixton.
Une langue c'est un truc vivant qui change et évolue.
Un petit tour par le "pidgin" ou le fameux "globish" permet de se remémorer que le but d'un langage, qu'il soit global ou pas, est toujours le même: communiquer.
On pourra dire se que l'on veut, jurer des tremblements, se mettre en colère tout rouge ou traiter les gens d'analphabètes, ça ne changera rien à ce fait établis ;) .
Mais c'est un truc un peu dure à réaliser pour nous autre européens qui avons une vision très "académique" de l'apprentissage des langues (les premières universités sont nés en Europe et la linguistique y avait un rôle très importants) par rapports à d'autre culture plus pragmatique sur le sujet (de par leur histoire souvent bourré de métissage linguistique: USA, Brésil, Chine, etc).
Moralité?
Décomplexé vous les gars, oublier un peu la rigueur et favorisé la pratique...
mathieu:
--- Citation de: dv8 le 12 septembre 2010 à 06:00:14 ---L'anglais de la BBC ne correspond plus à l'anglais pratiqué partout dans le monde et n'a jamais correspondu par exemple à l'anglais du district londonien de Brixton.
Une langue c'est un truc vivant qui change et évolue.
[...]
Décomplexé vous les gars, oublier un peu la rigueur et favorisé la pratique...
--- Fin de citation ---
Ça fait 7 ans que je vis aux US, je crois avoir une conception assez correcte de l'anglais effectivement pratiqué ;). Le vocabulaire évolue vite, la grammaire et la conjugaison beaucoup moins. Je sais d'expérience que la plupart des gens à qui je cause au quotidien font des fautes, et si j'ai pas un truc un poil plus rigoureux je sais également qu'il y en a un tas que je ne vais jamais repérer et finir par faire. Je ne suggère bien entendu pas de ne pas pratiquer, mais j'ai un vieux doute quant à l'efficacité de "oubliez la rigueur et favorisez la pratique". Si la pratique est indispensable, un minimum de rigueur est essentiel. Surtout quand il ne s'agit pas de communiquer mais de lire un bouquin dans un anglais significativement plus correct qu'environ n'importe quelle série US ;). Dans cette optique, les conseils du Lapin me semblent pleins de bon sens.
Maintenant, pour ce qui est de la BBC, j'ai l'impression que tu n'as pas dû beaucoup regarder les programmes que je mentionne. Ça n'a vraiment rien à voir avec de l'anglais académique, c'est de l'anglais "familier", mais sans erreurs (ou alors avec moins d'erreur, voire plein d'erreurs que je capte même pas). Et surtout ça me fait rire, donc je recommande :D
azoxystrobin:
Je vais déterrer le topic, parce que je le trouve intéressant, et bravo a jalikoud pour son excellent post!
Pour en revenir à l'anglais de la BBC, en effet, plus personne ne parle comme ça en vrai; mais tous les anglophones comprennent l'anglais de la BBC. Tel un kata dans les arts martiaux, la BBC reste la base immuable.
En contrepartie tous les anglophones ne comprendront pas un épisode de Rab C Nesbitt...moi y compris !!!
Et "True grit" en VO est une perle, même si c'est bien loin de l'anglais de la reine :D
on peut re-enterrer le topic maintenant ;)
John McForester:
Avant de ré-enterrer le sujet, je tiens à dire qu'en temps que futur prof d'anglais (je parle à des collègues là?) si j'arrivais à faire comprendre à mes élèves qu'on peut apprendre l'anglais comme ça, ma vie serait incroyablement simple :-D
Et je plussoie un peu tout ce qui a été dit sur les séries en vo. Quand je vois qu'une bonne partie de notre promo d'anglais peut regarder des trucs comme doctor who en vf sans s'en plaindre, des fois je me demande ce que deviendront leurs élèves...
En résumé je dirais qu'une fois qu'on décide qu'un de nos centres d'intérêt (disons warmouh) est plus pratique ou plus sympa en vo, on en arrive vite à trouver que les autres (series, bouquins, bds, films, ou même revues scientifiques...) passent aussi à la vo, on atteint vite un bon niveau de compréhension. A la limite même si on sait rien dire soi-meme de tout ce qu'on comprend tant pis, mais sur l'objectif de compré on s'en sort très bien!
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Utiliser la version classique